(本文于2018年7月26日首次在“南部周末”发表)
在2018年6月12日在新加坡举行的“特朗普国王俱乐部”的前夕,美国的第一个女伊万卡(Ivanka)发了一条推文,上面写着“伪中国谚语”,引起了许多激烈的讨论。伊万卡(Ivanka)的推文最初是一个政治声明,但后来它出乎意料地失去了注意力,并变成了语言的话题。她的原始词是“那些说不能完成的人,不应该中断那些做到这一点的人”,或者可以理解为“那些说不能做的事情的人不应该阻止那些正在做事的人”。后来,大陆网民将其成中文英语,后来变成了“您可以抬起,没有BB”(如果可以的话,可以去,如果不能,请不要随机吐口水)。
这一举动真的很有趣,可以被视为杰作。但是,如果您仔细考虑,似乎有“使用他人的方式,您可以对待人的身体”的阴影。你怎么说?伪 - 中国谚语就像是假的中国人。这种事情根本不存在中文。它通过英语介质传播。该谚语在中文过程中找不到,不能准确。因此,我用中文英语朗诵了伪造的英语,以迎接这个假中文的来源。假和的报告使人们批评他们。
英语是中文英语。 Chinglish这个词是一个混合的单词,由中文的前半部分和英语的后半部分组成。顾名思义,中文是一个显然具有汉语特征的英语。
英语是一个有问题的假英语,经常被那些不熟悉中文的人感到困惑。最经典的例子之一是长期看(长期看不见)已正式包含在许多英语词典中,并且已经成为英语的成员。很长一段时间(长时间)英语很好,这是一个真实的说法。没有看到(未看到)从中文中出来,语法是不正确的。将四个词的弦琴弦很长,看不到,它具有很多中文的味道,例如英语,但没有英语。
到目前为止,“中文英语”一词尚未包含在任何中文词典中,但15年前已进入英语 - 中国词典。 2003年1月,中国人民大学出版社发表了李·霍瓦(Li Huaju)编辑的“ 21世纪英语词典”。在Chinglish的条目下,词典提供了两种中文 - “中文英语”和“ picin 英语 ”。
“英语”的英语对应词是Chinglish的,可以在许多英语词典中找到。牛津英语词典(OED)于2004年12月出版并出版了。当时它也吸引了媒体报道和社会关注。但是,OED并不是第一个包括Chinglish的英语词典。我手头上的信息表明,包括Chinglish在内的第一本英语词典,并给它赋予了“ ID卡”,应该是1997年在澳大利亚出版的“ Macquarie词典”的第三版。其对Chinglish的定义相对简单:
各种各样的英语受到中文的强烈影响。 【明显受汉语影响的英语。 】
OED将Chinglish定义为最详细的,在英语词典中具有最高的细节:
中文和英语的混合物;尤其在中文或双语的中文和英语背景下使用的各种英语,通常包含一些中文词汇或构造英语在线词典,或特定于中文背景的英语术语。另外:这种多样性的词汇或单个单词的词汇。 [中文和英语的混合语言是指中文人使用的英语或中文和英语的双语环境中使用的英语。这种混合语言通常包含一些中国词汇和结构,或仅在中国环境中使用的英语单词。它还指这个混合术语的词汇或单词。 】
基于上述内容,我们也可以以这种方式理解Chinglish:中文英语是整合中文特征的英语。它使用英语作为列表和中文作为内部,并依靠英语词汇的具。它包装中文的选择和结构,主要由中国人使用。
什么是英语?当然,不仅长时间看不到(长时间看不到)英语培训,具有稳定的状态,而且有许多常见的例子。
例如,上述您可以(可以做到),也没有bb(如果可以的话,不要随机吐出它),以及人们山上的大海(散布在人群中),给您一些颜 {MOD},可以看到(看到颜 {MOD})(看一些颜 {MOD}),没有Zuo,没有Zuo(不做任何死亡),每天的好学习,每天都在努力研究,每天都在努力,这些年龄很普遍,这些都是很流行的,很普遍。尽管这六个中文英语被认为包括在词典中,但该词典不是传统的或正式的词典,而是在线美国语词典词典(由Urban Dictityary进行的多)。该内容由大量网民众筹。这不是权威和可信的。包括中文英语不足以成为一堂课。
那么,传统词典和正式词典中是否包含任何中文英语,例如长时间看不到?一些。我已经在《牛津英语词典》中研究了OED多年,并整理了最大,最有权威的英语词典。我已经了解了。其中至少有十个英语。
当然,最著名的长时间看不到。 OED的词源很清楚,这是中国的Pidgin英语,是从中国人的“长时间看不见”(或“长时间看不到”)的英语在线词典,并反驳了源自北美印第安人的论点。长期以来,没有看到1894年英学首次出现,今天仍然被广泛使用。这是口语和非正式的陈述。
但是,最著名的长时间看不到的不是最早的中文英语。一些人早些时候进入了英语,例如失去脸。根据OED的说法,“耻辱”或“耻辱”是从中文而来的,1834年英学中有记录,比长时间早60年没有看不见。保存的面孔(保存面孔;保护全职子),这与失去的面孔密切相关,也是从中文中而来的。它是在1870年首次用英语出现的,它也比长期看不到。有趣的是英语词典中文英语,在当今的西方语言学中,失去面部和节省的面部发挥了重要作用,这两种语言都包含在语用学中并成为主题术语。从中国英语到学术大厅的华丽转变,败家的脸和储蓄脸真是太神奇了。
OED中还包括另一个历史悠久的英语不可能的能力(没有办法;没有办法)。该词源显然是用pidgin英语写的,用中文“否”成,并于1868年以英语出现。不愿意做一个代表否定的短语。肯定的相应词是可以做的(可以做;是)英语在线词典,历史比负面形式更长。它是在1845年用英语发现的。OED的词源表明,这可以做到的是Pidgin英语,并从中文“ Can”成。可以做,也不能同时做口语,不应在正式场合使用。值得一提的是,No No Can的功能非常有力,随着Nocando的不断写作,它已成为当今美国说唱歌手James McCall的舞台名称。此外,没有罐头也是英国女性流行歌手Sugababes的著名歌曲。中文英语已经跨越了英国和美国流行文化,具有惊人的活力。
此外,Chop-Chop(快点;快点)也是历史悠久的中文英语,也包括在OED中。它在1834年以英语出现。OED指出,章chop并不是Wangwen中“削减”的含义,而是pidgin英语,它源自“ Quick”,以cansarin的命名,并且是一个口语术语。另一个著名的中国词典Finder,进一步指出,Chop-Chop实际上植根于广东话“速度”。无论是“快速”还是“快速”,这种拼写的活力都像没有能力的那样充满活力,并且在英语世界的流行文化中无处不在。
还有一个外观(请参阅; view),也值得简短介绍。 OED的词源指出,Look-See也是Pidgin英语学英语,显然具有中国“结果构造”的特征,这可能与“看到”有关。它是1862年首次英语出现的。look-see可以用作动词或名词,但是现在它更常用于名词,例如look-see(请参阅)。 look-see也是一个口语。
OED从中文中收集了大约10个单词,描述了特定时间和空间中的中国社会和文化,例如铁饭碗,红烹饪,蛇头(蛇头;人贩卖者),跑步狗英语在线词典,赤脚医生(赤脚医生),纸虎(纸虎(Paper Tiger)(纸虎),作点(作点),作点(作点),在两条腿上行走(在两条腿上步行(在两条腿上行走)(两条腿),以及红 {MOD}和红 {MOD}专家(红 {MOD}和红 {MOD})。
这10个中文的英语表现出了中国的中立性质,这似乎与上述中文英语的口语特征略有不同阿卡索外教,缺乏优雅。一些中国学者再次标记了他们,并将其称为“中国英语”,以将它们与贬义的英语区分开。
但是,到目前为止,英语尚未得到正式认可,英语词典尚未包含在“中文英语”和“中文英语”的进一步细分中。当前的主流仍然被统称为Chinglish或中式英语。除了对国际学术界的辩证法和测试外,中国学者的创造力和努力仍然需要被庞大的英语世界重视和接受。