双语者如何在语言之间切换?

2024-06-19 18:54发布

者英文怎么写_双语者在线英语_者英语

一个人能流利地说两种语言吗?来源:presstv.ir

《心理科学》最新一期发表的一项研究探讨了双语研究中一个备受争议的问题:双语者如何聆听和处理两种不同的语言?

“许多研究表明,早期双语者(年幼时学习两种语言的人)能够很好地适应和处理两种语言英语,但双语者如何处理两种语言存在争议,”该论文的主要作者、亚利桑那大学心理学博士生卡利姆·冈萨雷斯 (Kalim Gonzales) 说。“有两种观点:一种认为双语者有两个语言处理系统,分别针对每种语言;另一种认为双语者只有一个语言处理系统双语者在线英语,他们会根据每种语言独特的声学特征调整该系统以适应一种语言。”

冈萨雷斯的研究结果支持第一种观点,即早期双语者有两种不同的语言处理系统双语者在线英语,或“发声系统”。研究人员测试了 32 名 8 岁前学习过西班牙语和英语早期双语者。受试者听了一组以“pa”或“ba”开头的伪词,并被要求判断他们听到的是“pa”还是“ba”。

“西班牙语和英语中都有‘pa’和‘ba’,但它们的发音略有不同:在英语‘ba’中,声带在张嘴的同时振动,而在西班牙语‘ba’中,声带在张嘴之前会稍微振动;西班牙语‘pa’的发音与英语‘ba’相似。由于这些细微的差异,只会说英语的人有时会混淆西班牙语的‘pa’和‘ba’英语培训,”共同作者、语言和听力科学副教授安德鲁·洛托解释说。

洛托还指出:“大多数人认为语言之间的差异主要在词汇和语法上,但语言之间的本质差异在于发音方式。英语单语者在听西班牙人说话时听到的西班牙语发音不同双语者在线英语,一个原因是西班牙人使用不同的发音,他们对这种语言有独特的声音‘代码’。另一个原因是西班牙语的‘pa’与英语‘ba’非常相似,因此当英语单语者说一个以‘pa’开头的单词时双语者在线英语,听起来就像‘ba’。”

双语者在线英语_者英文怎么写_者英语

接受测试的双语者被分成两组,一组被告知会听到西班牙语单词,而另一组被告知会听到英语单词。事实上英语,两组受试者都会听到“bafri”或“pafri”的录音,但这两个词在英语或西班牙语中都不存在。受试者必须判断自己听到的是“ba”还是“pa”。每组听到的单词中字母的发音除了末尾的“r”外都相同:那些被告知是西班牙语的人听到的“r”发音为西班牙语;相反,那些被告知英语人听到的“r”发音为英语。结果,两组受试者对同一个单词的判断不同。

“这意味着,当受试者被告知上下文是英语时,他们的行为就像英语单语者一样,反之亦然。在测试中,两组双语者听到的是相同的‘ba’或‘pa’发音,但在不同的上下文中做出了不同的判断,”洛托解释说。“当对32名英语单语者进行同样的测试时,他们的英语不受‘上下文’的影响:无论他们被告知上下文是英语还是西班牙语,无论是英语发音的‘r’还是西班牙语发音的‘r’,两组受试者都会做出相同的选择。这为‘双语者有两个语言处理系统’提供了强有力的证据。”

“在这项研究之前双语者如何在语言之间切换?,我们无法判断早期双语者是拥有两种不同的语言系统还是介于两者之间的系统,”洛托说。“我们的研究首次表明早期双语者拥有两种不同的语言系统,并且他们可以在两种语言之间来回切换。如果你晚点学习第二语言,你会试图在第二语言中使用第一语言的声音,所以你会有口音。”

“近年来,随着全球文化的不断融合,关于双语的研究也越来越多。我们的新发现为双语研究带来了全新的认识:双语者拥有两种语言系统,而不是在一种语言系统之间来回切换。这一发现提出了双语者可以流利地说两种语言的可能性。”冈萨雷斯说,他的子正在同时学习英语和汉语。

果壳网相关群组

资料来源:心理科学协会网站,研究显示双语者如何在语言之间切换

文章:presstv.ir