身份证 | 威尔作室163
作者 | 刘牌
学过外语的人都知道这对于中国人来说是多么困难。
我学了12年英语,背了厚厚的词汇词典,被现在时、过去时、将来时和各种虚拟语气折磨着。 当我遇到外国人时,我仍然只记得“你好”和“是”。 。
除了英语之外,学习其他语言并不容易。 任何学过日语的人都知道被敬语和动词变形所支配的恐惧。
如果你学习法语、西班牙语、俄语等语言,一个动词有十多个词形变化,记住一个单词相当于记住十几个单词。
如果你大学里主修小语种,你的作业就像表情包一样德国人学英语容易吗,期末考试前熬夜复习将是一段不可原谅的往事。
当然,对于外国人来说,学习汉语似乎并不那么容易。 虽然福原爱流利的东北方言经常被拿来作为外国人学习汉语有多么容易的例子,但这似乎只能说明东北方言具有很强的传染性。
因为,不仅有像福原爱这样能和中国人说一口流利汉语的人,还有很多人学了很多年汉语却仍然说不出完整的句子,有的甚至听不懂他们身上的汉字纹身的含义。
郎朗的妻子,德韩混血吉娜,因为她的中文而被很多人骂。
那么学英语,外国人真正的汉语水平是多少呢? 让我们来看看。
很多时候,外国人说中文已经不再是新闻了。 比如,在北京五道口、三里屯,或者上海陆家嘴,你看到的外国人十之八九都能用流利的中文点餐。
五道口有各种韩国餐厅。 在这里看到韩国学生说中文的概率很高/维基百科
但通常情况下,会说中文的外国人就像某宝锦鲤一样稀有。
以美国为例。 近几十年来,在美国大学学习中文课程的人数确实有所增加。 然而,截至2013年,在美国大学学习汉语课程的人数仅有约6万人。 到2016年,这个数字已经下降到53,000多人。
1960年至2016年美国大学修读各种语言的学生人数统计/现代语言协会(MLA)
而不会说中文的人不在少数,能说一口流利汉语的人就更少了。
以报名HSK(汉语水平考试)考试人数最多的韩国学生为例。 他们的HSK高级口语考试平均成绩仅为56分,低于57分的全球口语平均成绩。 惨淡的平均成绩与中国学生的四、六级成绩相当[12]。
因此,能说一口流利汉语的外国人肯定不占多数。
在Bilibili和YouTube上,有很多Up主只靠说中文就积累了大量粉丝。
一个假装不会说中文的老外/bilibili@口语老炮手马思锐
有些B站站长明明能说一口流利的中文,却装作什么都不知道,用英语问路。 最后,他们突然用北京口音说道:“就这样吧,我们先到前面去吧。” 左转,右转?”“受害者”吓坏了。
许多综艺节目,例如《非正式谈话》,都有外国人用中文讨论文化差异/哔哩哔哩
但别以为老外的中文已经达到可以和你有说有笑的程度了。 大多数外国人的中文只能说是“我是歪果仁”、“你吃了吗?”的水平。
抛开外国人考四六级的笑话不谈,很多外国人的中文发音都很奇怪。
韩国人说中文多有趣/YouTube
这主要是因为汉语中有一些音素是母语中没有的。 以最常见的韩国留学学生为例。 因为韩语中没有f音,所以经常用b和p代替[1]。
因此,韩国人常将“地方”读作“dipang”,将咖啡读作“kapei”。
此外,韩国人仍然不区分浊音和清音k和g。 所以如果你听到一个韩国人说他要“闹事”,那很有可能他是要“考试”。
虽然以英语为母语的人不会犯这些错误,但由于英语没有声调,他们说的中文有几分“外国口音”的感觉。
《生活大爆炸》谢尔顿说中文合集/腾讯视频
据统计,美国留学生在学习中文时最常犯的错误是用英语“3-2-4”声调读中文,因此他们会把“How are you”读成“你被诅咒了” [2]。
所以,如果一个老外走到你面前问:“我亲你,怎么能打败西尔奇?”,他不是想亲你,也不是想打架英语培训,他只是听不懂语气他的声音。
此外,汉语语法,如单词、句子等也有一定的难度。 虽然我们在课上说过很多不好的句子,但绝对不能有“吃五道口的饭”这样的句子。
由于一些文化差异,有时汉语的构词法对于外国人来说是完全无法理解的。 例如动词“beat”,除了表示“打人”、“打架”之外,还可以用来表示“打”、“吃饭”等意思。 、“打水”。
很多外国人除了不能说好中文之外,还被中国的书写系统——汉字折磨得半死。
这是不言而喻的,毕竟中国人经常提笔就忘记写字。 比如,如果让你写“tì”这个词,意思是“喷tì”,估计90%的人都会拍脑袋。
但汉字对外国人来说更加不友好。 对于他们来说,汉字就像一本天书。
这种奇怪的中文在国外随处可见/豆瓣@全狠不见金
如果你去过国外机场免税中国人聚集的地方,你会发现,很多商的标语虽然是用汉字写的,但放在一起你却看不懂它们的意思。
因此,为了显示自己的独特性,许多人在身上佩戴或纹身汉字。
前 NBA 球员阿伦·艾弗森脖子上有“忠诚”纹身/Shipa Photo Agency
有的人身上纹有“仁义礼智信”,有的人身上纹有佛教戒律。 比如前NBA球星阿伦·艾弗森脖子上的“忠诚”二字和费舍尔的“真诚”就经常被提及[3]。
贝克汉姆的纹身应该是中国球迷最熟悉的/bilibili
还有人喜欢纹成语,比如英国球星贝克汉姆就在腹部纹了“生死有命,富贵在天”八个大字。
这是可以理解的,但有些例子却令人费解。
前曼联球星贝尔巴托夫,仔细一看,他的右臂上纹着“No Taboo”/网络截图
比如,NBA球星肯扬·马丁的肩膀上纹着“患得患失”的字样,贝尔巴托夫身上纹着“没有什么是禁止的”,新西兰球星韦伯斯特的手臂内侧纹着一个基本上是有病的句子。 分别是“只有生存”和“上帝之子”[4]。
韦伯斯特手臂上的纹身,注意他右臂上写着“Just Survive”字样/Shipa Photo Agency
这是因为很多外国纹身艺术家不懂中文,所以出现搞笑的纹身文字也就不足为奇了。
纹身鸡汤面/新浪微博@zaker
据报道,2013年,一名越南纹身师因在顾客身上纹上“鸡汤面”字样而被警方逮捕[5]。
此外,外国人的中文名字也是一大亮点。 虽然,过去很多外国学者的中文名字都是被隐藏的。 你可以说:“如果你选个好名字,你就无法知道我来自哪里。” 例如美国人费正清、石敬虔、瑞典人科本汉姆等。
瑞典华人语言学家Kobenhan,光看名字绝对猜不到他不是中国人/维基百科
一项对某大学2009年至2014年740名留学生中文名字的调查显示,虽然大多数人选择的中文名字都尽可能接近自己原名的发音,比如Meggy的名字叫“美吉”,走利亚头被命名为“周立同”等人[6]。
还有一些人喜欢用自己的名字追星。 比如,有人给自己取名“成龙、张飞、林心如”。 虽然与真名无关,但毕竟还是人名。
然而,有些名字确实令人困惑。 有人给自己起名叫“阿喀琉斯”、“迪博”,甚至有几内亚学生给自己起名叫“马马迪”德国人学英语容易吗,听起来像是一种诅咒。
香港科技大学法国学生Humphrey Dupont给自己取名“凶猛海胆”/网络截图
也有以食物命名的。 据报道,一名名叫汉弗莱·杜邦(Humphrey Dupont)的法国学生在香港求学期间自称“凶猛海胆”。 没想到,他顺利通过了审核,名字也印在了他的身份证上[7]。
这也告诉我们,在没有更名卡的情况下,不要乱用昵称。
说了这么多德国人学英语容易吗,为什么外国人说中文、写中文这么奇怪呢? 很多老外即使学了很多年,一开口还是发现是“歪果仁”。
有人说是因为汉语太难了。 他们甚至还认真地创建了一个所谓的“世界上最难的语言排名”。 中文排名第一,其次是希腊语和阿拉伯语,分列第二和第三位。 他们还发现“联合国教科文组织”认可自己。
网上公布的“世界上十大最难语言”的排名似乎很不靠谱/截图自网络
然而,仅凭内容这个排名是非常不可靠的。 因为世界上各种语言没有绝对的难易,只有相对的难度。
世界上所有语言都可以根据发音、词汇、语法的差异分为不同的语系、语系、语支。 血缘关系越近,两种语言越相似,越容易学习。
其中最广泛的是印欧语系。 大多数欧洲语言,如中东和伊朗的英语、德语、法语、波斯语,甚至印度的印地语,都属于印欧语系。
电影《逃亡》中,德国盖世太保审问法国囚犯。法国人和德国人沟通毫不费力/bilibili
比如英语和德语,同属西日耳曼语系,不仅语法有很多相似之处,连单词也相似。
英德单词对照表,基本词汇有很多相似之处/网络截图
英语和德语的都是“Ticket”,教授都是“Professor”; 英语中的“And”对应英语中的“Und”,英语中的“Garden”对应德语中的“Garten”。 据统计,在5400个常用词中,此类词占总数的五分之一[8]。
这样学英语,当英国人和美国人学习德语,或者德国人学习英语时,他们都会获得buff加成。 不需要记住五分之一的单词,光是想想就觉得很幸福。
然而汉语所属的汉藏语系是一个完全孤立的语系,与世界上大多数语言没有交集。
日本新千岁机场的标牌。也是用汉字书写的老外在大规模翻现场学中文,难得的日文和中文交集/新千岁机场官网
汉语之所以难学,是因为它与其他语言有很大的不同。
首先,汉语语调对于外国人来说是一个巨大的困难。 普通话有四种声调,即阴平、阳平、上声、去声。 不同的声调可以区分意思。
在非声调语言中,声调仅表示情感。 许多外国人无法理解同一句话“guo Jiang”可以同时表示“奖品”和“果酱”。
想象一下,如果你夸一个外国人中文说得多好,他笑着说“jam,jam”,那气氛该有多尴尬。
虽然很多语言也有声调,但像汉语一样有高低声调的并不常见。
赵元任的“五度记数法”仍在使用/维基百科
一般来说,普通话的第一声(55)比较容易,第二声(35)和第四声(51)则稍难。 最难的是第三声(214),需要中间转一下才能发音[9]。
因此,一些外国人会说“一碗饺子多少钱”而不是“睡一晚多少钱?”也就不足为奇了。 点餐场景瞬间变成飙场景。
另外,汉字对于外国人来说也是bug级别的存在。 因为大多数西方语言都是表音的,只要知道一个单词的发音,就可以立即写下来。 例如,在脚本中,一旦你知道如何发音一个单词,拼写就不是问题[10]。
然而,中文书写系统使用的汉字是表意字符。 怎么写、怎么读基本上没有关系。
中国人经常混淆“得地得”、“自己做做”、“元元元元”等词。 因此,外国人写“happy go”、“找个座位坐下”/杜同辉也就不足为奇了。 (1993)。 外国学生汉字书写错误模式试听. 世界汉语教学(一)德国人学英语容易吗,69-72
据一项统计,外国人在学写汉字时常犯的错误有字素混淆、字素丢失、笔增减、笔变形等多达7种错误,还有排版错误等。中国人常犯的错误[11]。
不过,虽然经常有外国人学了几年汉语,仍然不能流利地读写汉语,但他们也不用太沮丧。 因为,面对今天充斥屏幕的“awsl”、“xswl”、“你是GG还是MM”,很多在中国生活了几十年的中国人已经投降了。
参考:
[1]涂爱萍. (2008)。 韩国零起点一年制学生汉语发音错误分析 (博士论文,湖南师范大学)。
[2] 桂明超,杨继春. (2000)。 美式英语语调对美国学生学习汉语普通话语调的干扰世界汉语教学(01),90-94。
[3]NBA球星纹中文纹身,却被不懂中文的纹身师欺了-腾讯体育
[4]外国球员的汉字纹身就是个笑话!这两段话你能看懂吗-新浪体育
[5]中国纹身出了问题「鸡汤面」纹身,有人吗?-华人世界
[6]毛利群.留学生中文姓名使用情况调查——以浙江师范大学留学生为例. 语言文字应用,第96(4)期,68-77。
[7] 科大法国留学生毕业导师林郑月娥有何反应? -香港01
[8] 林华. (2005)。 论英语知识在德语学习中的正迁移作用江汉学术, 24(4), 106-108.
[9]迟扬琴. (0)。 对外汉语声调教学研究述评. 解放军外国语学院学报(01),55-58。
[10](瑞典)高本汉撰; 聂鸿飞译. 中国纪念版的本质与历史[M]. 北京:商务印书馆。 2017年。
[11]杜同辉. (1993)。 留学生汉字书写错误分析世界汉语教学(一),69-72。
[12]新汉语水平考试(HSK)海外实施报告-汉语考试服务网