想每天阅读这样的精彩文章吗?请钉住此公众号!
这些英语单词是从哪里来的呢?一般来说,现代英语的词汇有三个主要来源,即日耳曼语、拉丁语和希腊语。
让我们看看第一个来源:日耳曼语言。顾名思义,日耳曼语是日耳曼人使用的语言。英国人,或者更严格地说,英国人的祖先是谁?其实他们是原本生活在北欧,后来南迁的日耳曼人。公元5世纪左右开始,盎格鲁人、撒克逊人、朱特人等日耳曼部落开始陆续入侵大不列颠岛,从而建立了英格兰。
因此,英国人的祖先所使用的语言,即所谓的“古英语”,实际上是日耳曼语。同样属于日耳曼语系的还有北欧的挪威语、瑞典语、丹麦语和冰岛语,以及中欧和北欧的德语和荷兰语。
日耳曼语是英国人的母语。日耳曼语单词是英语的本土词源。它们是地道的英语单词。主要是通俗易懂的日常用语。它们使用非常频繁并且相对容易学习。简单的。但它的质量却很低,为什么呢?因为它粗俗,连子都会做。
让我们看看英语词汇的第二大来源:拉丁语。在古代欧洲,拉丁语占有很高的地位,是中世纪欧洲的官方语言。为什么?因为拉丁语是古罗马的官方语言,而欧洲文明比古罗马文明更加繁荣。
拉丁语单词是如何进入英语?主要有三个比较大的时期。
最早的时期是古罗马帝国。古罗马帝国曾征服不列颠群岛,并在英国修建了哈德良长城。后来古罗马帝国开始衰落,无力维持对英国的统治。它逐渐出英国。德国人逐渐填补了罗马人留下的空白。然而,强大的古罗马文明在英国仍然具有很大的影响力,而最重要的影响方式就是古罗马基督教会在不列颠群岛的传教活动。因此,古代英国人逐渐吸收了先进的古罗马文明,并将自己的语言拉丁化。古代英国人原本有自己的文字,这就是北欧古文字。然而,在古罗马文明的影响下,英国人逐渐放弃了原来使用的文字,直接使用拉丁字母来记录古英语单词的发音。我们所说的26个英文字母实际上是拉丁字母。我们现在看到的英语其实只是英语的拼音,相当于我们中文的拼音。
我国历史上也曾出现过一次全面拉丁化的浪潮。包括鲁迅在内的一些著名学者曾主张向西方学习,用拉丁字母拼音完全取代我们的汉字。拉丁化的结果就是现在生要学的汉语拼音词源学英语,但是汉语本身却被保留了下来,并没有被抛弃,因为我们汉语太博大精深,无法完全用拉丁字母拼音来代替。英国人完全放弃了自己的民族文字,完全采用了外国拼音字母。而且,一些拉丁词,主要是与宗教有关的词,逐渐进入古英语。这是拉丁语单词进入英语的第一个时期。
拉丁语单词进入英语的第二个主要时期是在诺曼征服之后。公元11世纪,当时的英格兰国王忏悔者爱德华去世,没有任何后裔继承王位。他的表弟、法国诺曼底公爵的私生子威廉率军横渡英吉利海峡,夺取了英国国王的王位。这就是历史上著名的“诺曼征服”。
从此,法国贵族成为英国的统治阶级。他们说什么语言?当然是法语。被征服的英国的普通民众讲古英语。这样几十年过去了,这些法国贵族所说的法语和英语变得混杂,大量的法语单词进入了英语。例如,“pork”一词原本是法语单词,其本义是“猪”。吃猪肉的法国绅士用pork来表示“猪”学英语,而养猪的英国农民仍然用pig来表示“猪”。后来,pork进入了英语词汇,并被用来专指“猪肉”。除了猪肉之外,羊肉、牛肉和鸡肉的英语单词都与这些动物的单词不同。
众所周知,法国古称高卢,距离意大利半岛非常近。因此很早就被古罗马征服,深受古罗马文明的影响。法语其实来源于拉丁语,基本上可以看作是拉丁语的方言版本。诺曼征服后,大量法语单词进入英语阿卡索,而这些法语单词大部分实际上是拉丁语。因此,这一时期,大量的拉丁词汇通过法语的桥梁进入了英语。
拉丁语单词进入英语第三个时期是文艺复兴时期。那个时期,人们突然迷上了古罗马、古希腊的古典文明。大量拉丁语、希腊语古典著作被出土,并广泛流传到欧洲各国。因此,通过这条路线,很多拉丁词也进入了英语。
这是拉丁语单词进入英语的三个主要时期。那么,现代英语中源自拉丁语的英语单词有哪些特点呢?简单地说,这些词的地位比较高,因为它们是古代文化人才所说的语言,所以这些词经常被用作书面术语。如果我们想要达到比较高的英语水平,就必须掌握更多来自拉丁语的词汇,尤其是在阅读和写作时,大量的书面术语几乎都是来自拉丁语。
最后词源学英语,我们看看英语词汇的第三个重要来源,希腊语。希腊语是希腊人使用的语言。我们知道,古希腊文明是欧洲文明乃至整个西方文明的源头,是古罗马文明的老师。古罗马人使用的拉丁字母实际上是基于希腊字母的。拉丁语中的许多单词实际上来自希腊语单词。因此,早期希腊语单词进入英语的主要途径是拉丁语,是借助拉丁语作为桥梁进入英语。
到了文艺复兴时期,大量拉丁语和希腊语的古典著作同时被发掘和流通。拉丁语和希腊语这两种古典语言也被广泛传入各国语言中,自然也进入了英语。
与拉丁语不同,进入英语希腊语词汇主要是技术术语。为什么?因为那些专业人士认为希腊语非常牛逼,比拉丁语质量更高,所以当他们需要创造一个新的专业术语时,他们往往倾向于选择看起来牛逼的希腊语。夸张地说,在现代欧洲,希腊语是各个专业领域的官方语言。
希腊语和拉丁语统称为“古典语言”。我们来看看这两种古典语言的词汇是如何进入英语。主要有两种方式:
第一种方式:来自古典语言的单词整体进入英语,然后根据英语拼写约定进行转换。
例如,希腊语 kardiakos 的意思是“心灵的”,它是一个形容词。它进入拉丁语后,首先根据拉丁语拼写习惯进行修改,将字母k换成c,结尾的-os换成-us。然后进入法语并根据法语拼写惯例进行修改,用 -acque 替换后半部分。最后,当它最终进入英语时,它继续按照英语拼写习惯进行改造。后半部分的-acque最终变成了形容词后缀-ac,整个词变成了heart。这是第一种方式,整体进入,局部改造。
第二种方式:英语以古典语言的构词元素为原料,通过拼凑、组合创造出新词。
例如,“心脏病专家”一词的意思是“心脏病专家”。我们一看就知道这个词是一个新词,是现代人创造的,因为古代怎么会有心脏病专家呢?这个词是新词词源学英语,但它的部分来自古典语言。它由三部分组成,第一是希腊词根cardi-,源自希腊语名词cardioa,意思是“心”;第二个是希腊语词根log-,来自希腊语名词logos,意思是“教义”;第三个是希腊语词根log-,来自希腊语名词logos,意思是“教义”;第一个是希腊后缀-ist,来自希腊语中常见的后缀,希腊后缀-istes,意思是“做某事的人”。
现在我们可以看到,古典语言中的单词不仅可以整体进入英语,而且它们的一些构词元素,包括词根和词缀,都可以成为英语词根词缀,成为英语构词元素,这样他们可以排列组合产生大量新词。
因此,当我们学习英语词根词缀时词源学英语外教,大部分词根词缀实际上都来自于希腊语和拉丁语两种古典语言。来自希腊语的词根通常被称为希腊词根,来自拉丁语的词根通常被称为拉丁词根。这是英语词根的两个主要组成部分。
那么,有日耳曼语根源吗?还有。正如我们之前所说,每个单词都至少包含一个词根英语词汇和词根的起源,日耳曼语单词自然也包含日耳曼语词根。然而,大多数日耳曼词根的生成能力较弱,因此很多不值得作为词根来学习。
例如,英语中“sun”有三个词根。希腊语词根是heli-,由此产生了许多困难且专业的单词。相应的拉丁语词根是sol-,常用形容词solar就是由它衍生出来的,意思是“太阳能、太阳能”。在日耳曼语言中,表示太阳的词是sun,这是很常见的。它的繁殖能力很弱,我能找到的只有晴天和周日。所以我们平时把sun当成一个词,没必要把它当成词根来学。
常见词根 1. heli(o)-(sun)
意思: 太阳